Zanim zdałam sobie dokładnie sprawę z tego, co robię, już byłam w holu. Drzwi cicho zamknęły się za mną i po raz pierwszy w życiu znalazłam się w prawdziwej siedzibie arystokratów. To było wstrząsające. Po pierwsze, cisza tak dystyngowana, że ledwie śmiałam oddychać. Po drugie, niewiarygodna elegancja mebli i bibelotów. Każde krzesło było przynajmniej dwa razy wyższe niż zwykłe krzesła i o wiele węższe. U tych arystokratów nawet talerze były owalne, a nie okrągłe jak u zwykłych ludzi. W salonie, gdzie znajdowała się smutna dama, ogień płonął w kominku, a na stole stały filiżanki i leżały ciasteczka. W pobliżu paleniska imbryk spokojnie czekał, aż naleją herbaty.
Dama widziana z tyłu wydawała się jeszcze wyższa. Miała co najmniej trzy metry wzrostu. Zastanawiałam się, jak się do niej odezwać. Zacząć od pogody, że brzydka? Za banalne. Mówić o poezji? Ale jakiej?
Fragment opowiadania „Owalna dama”, „Siódmy koń. Opowiadania zebrane”, Leonora Carrington
W cyklu rekomendacji literackich sięgamy dziś po tom opowiadań pisarki, znanej również z surrealistycznej twórczości malarskiej. W książce wydanej w Polsce pod tytułem „Siódmy koń. Opowiadania zebrane” znajdziemy krótkie utwory prozatorskie Leonory Carrington.
To literatura zaczepnie prowokująca, dziwacznie fascynująca, buzująca złośliwym humorem, ale też podszyta wyrazistym komunikatem, skierowanym do świata. Jej autorka była skandalistką, opór wyrażając najpierw wobec irlandzko-brytyjskiej rodziny, potem społecznie przyjętego porządku, konwenansów, opresyjnej hierarchii, absurdalnych norm i obyczajów. W latach siedemdziesiątych była ikoną feministek w Meksyku, fascynowała się reinkarnacją i astrologią, a twórcze podejście do rzeczywistości praktykowała nawet w kuchni.
Jej biografia rezonuje w prozie, która zdaje się być zasadzona na buncie. Surrealistyczne obrazy wprost ze snu, fantastyczne postaci, oniryczny brak oczywistej logiki i ciągów przyczynowo-skutkowych, składają się na lekturę odświeżającą i wytrącającą z utartych szlaków wyobraźni.
Książka „Siódmy koń. Opowiadania zebrane” w tłumaczeniu Michała Kłobukowskiego i Maryny Ochab ukazały się nakładem wydawnictwa Filtry.